01 mai, 2025

Cadeau Bonus : Recueil William Morrison (exclusivité PReFeG)

Après "Les disparus de Galaxie" qui reprenait les nouvelles d'auteurs français introuvables ailleurs que dans cette revue, nous vous proposons un recueil des nouvelles de William Morrison traduites en français, et essentiellement parues dans les revues Galaxie et Fiction, et malheureusement jamais reprises en recueil.

Un clic droit dans le cercle !

Le recueil que nous vous proposons, "fait maison", vous est ainsi exclusivement adressé. Comme d'accoutumée, un clic droit sur la couverture ci-contre, puis "enregistrer sous", vous permettra de télécharger votre exemplaire au format epub.

Quelques mots à propos de William Morrison, pour commencer.

William MORRISON, de son vrai nom Joseph SAMACHSON, est né à Trenton, New Jersey, le 13 octobre 1906. Diplômé de l'Université Rutgers, il a obtenu un doctorat en chimie à Yale à l'âge de 23 ans. Il a été professeur adjoint à la Faculté de médecine à l'Université de l'Illinois et a également dirigé un laboratoire de recherche sur le métabolisme à Veterans Administration Hospital à Hines, Illinois.
Auteur de publications scientifiques et de livres jeunesse, il fut responsable de la rubrique scientifique de The magazine of science fiction and fantasy vers la fin des années 50. Il écrivit également des scénarios de spectacles télévisés pour enfants et, en collaboration avec sa femme Dorothy, quelques ouvrages sur la chorégraphie et le théâtre. Il a également travaillé, comme Alfred Bester, dans l’industrie du comics américain, entre autre pour l’univers de Batman, dans les revues Adventures comics, Action comics, World’s finest comics et Detective comics.

Il meurt le 2 juin 1980 à Chicago.

William MORRISON
On pourrait déplorer que William MORRISON ne soit pas mieux connu dans l'espace francophone ; aucun de ses cinq romans n’a été traduit en français, et ses nouvelles de science-fiction sont nombreuses à être restées inédites après leurs parutions dans Galaxie – 1ère série et Fiction, entre 1953 et 1961. Quelques autres ont bénéficié d’une republication et d’une nouvelle traduction (que nous privilégions dans ce recueil) dans la revue Marginal - projet de Michel Demuth de redonner une seconde chance à des nouvelles qui avaient initialement été coupées et traduites approximativement lors de leur publications dans Galaxie – 1ère série ; cette « marginale » revue n’a pas eu toutefois les moyens de grands tirages, et n’a connu que 16 numéros, entre 1973 et 1977.

D’un style pourtant précis et appréciable, les  nouvelles de William Morrison développent leurs sujets propres – principalement les confrontations d'échelles créatrices de situations inédites, où il met à contribution son métier de biochimiste. Avec bien souvent des enfants comme protagonistes principaux, le ton n’en est que plus rafraîchissant et sans préjugé, sans pour autant devenir mièvre ou infantile.

Ce recueil regroupe les 19 nouvelles suivantes, dans l'ordre chronologique de leurs parutions aux Etats-Unis (* : Traduction non mentionnée dans les publications d’origine).

1. Les Drogués (Nouvelle, Galaxy Science Fiction, janvier 1952) The Addicts, 1952, repris de Fiction n° 305, OPTA, novembre 1979, traduit par Pierre Billon. (Texte initialement paru dans Galaxie (1ère série) n° 26, NUIT ET JOUR 1/1956, sous le nom de W. M. et le titre "Les Envoûtés").

Une histoire de "gardien de phare", liée plus à l'autonomie de jugement plutôt qu'à la solitude. Créditée "W.M." dans le numéro 26 de Galaxie, sous le titre "Les envoûtés" on explique cette coquetterie par la présence d'une autre nouvelle de Morrison dans le même numéro ("Amoureux d'une image").

Illustration de Mario SARCHIELLI

2. Commis expéditionnaire (Nouvelle, Galaxy Science Fiction, juin 1952) Shipping Clerk, 1952, repris de Marginal n°4 - Gadgets aimables et trucs épouvantables, OPTA, août 1974 ; traduit par Jacques Polanis, illustré par Mario Sarchielli. (Texte initialement paru dans Galaxie (1ère série) n° 14, NUIT ET JOUR, janvier 1955, sous le titre "Point de Transit".)

Vertiges de confrontations d'échelles, un thème cher à William Morrison, voici une charmante nouvelle où l'adaptation est bien démontrée comme phénomène à double sens.

3. La fugue (Nouvelle, Galaxy Science Fiction, novembre 1952) Runaway, 1952, repris de Marginal n°5 - Androïdes, robots et machines folles, OPTA, octobre 1974, traduit par Philippe R. Hupp. (Texte initialement paru dans Galaxie (1ère série) n° 20, NUIT ET JOUR, juillet 1955, sous le titre "L'Évasion difficile".)

Une belle nouvelle sur les rêves de l'enfance, un autre thème récurrent chez Morrison. La nouvelle fut hélas divulgâchée par le texte de présentation que proposa Galaxie.

4. Médecin de campagne (Nouvelle, Star Science Fiction Stories, anthologie composée par Frederik Pohl. Ballantine Books, février 1953) Country Doctor, 1953, repris de Fiction spécial n° 3 : Les meilleurs auteurs anglo-saxons, OPTA 6/1961, traduit par François Valorbe.

Comme précisé dans l'introduction de Médecin de campagne de ce Fiction spécial n°3, "William Morrison est médecin de sa profession ; c’est ce qui donne un tel accent d’authenticité à ses descriptions." On y retrouve le thème, créateur de situations cocasses, des confrontations du vivant sur des échelles vertigineusement différentes, mais aussi de la péripétie et un brin d'enquête médicale ; bref : du bon et classique William Morrison.

5. L'Arme secrète (Nouvelle, Galaxy Science Fiction, juillet 1953) The Weather on Mercury, 1953, illustrations de Vidmer, repris de Galaxie (1ère série) n° 33, NUIT ET JOUR 8/1956. *

Morrison y expose la particularité de Mercure, qui présente toujours la même face au Soleil, (après "La rôtissoire de Mercure", par Alan E. Nourse dans le Galaxie n°30), ici vue de sa zone de crépuscule. Twillight zone explorée sur un ton presque polar, et des enjeux scientifiques richement documentés… ou pas.

6. Un juge modèle (Nouvelle, Galaxy Science Fiction, octobre 1953) The Model of a Judge, 1953, illustration de Burchard, repris de Galaxie (1ère série) n°5, NUIT ET JOUR 4/1954. *

Première parution en français de cet auteur.

7. Le Go'ille (Nouvelle, Beyond Fantasy Fiction, janvier 1954) G'rilla, 1954, illustrations de Vidmer, repris de Galaxie (1ère série) n° 34, NUIT ET JOUR 9/1956. *

Le go’ille surprendra par son ton fantastique inaccoutumé chez cet auteur. On retrouve toutefois son goût pour les points de vue si poétiques de l'enfance.

8. Un coin rêvé pour les vacances (Nouvelle, The Magazine of Fantasy and Science Fiction, février 1954) Playground, 1954, repris de Fiction n° 10, OPTA 9/1954. *

9. Les Mondes intérieurs (Nouvelle, The Magazine of Fantasy and Science Fiction, avril 1954) The Inner Worlds, 1954, repris de Fiction n° 13, OPTA 12/1954. *

Humour délicat et, une fois de plus, vertige des effets d’échelle et de perspective. Après "Un coin rêvé pour les vacances", où les humains étaient confrontés à une race de géants, voici des explorateurs d’exo planètes confrontés aux mystères du microscopique. L'intérêt de nous faire partager le point de vue de micro-organismes, nous conduit à imaginer qu'une vie intelligente extra-terrestre pourrait aussi se situer à une autre échelle que la nôtre, pour le meilleur ou pour le pire…

10. Le Docteur fait du charme (Nouvelle, Galaxy Science Fiction, mai 1954) Bedside Manner, 1954, illustration de Vidmer, repris de Galaxie (1ère série) n° 11, NUIT ET JOUR 10/1954. *

De nouveau les confrontations d'échelles avec "Le docteur fait du charme", ici l'on interroge ce qui est normal, ce qui est souhaitable, ce qui est envisageable, et ce qui est - tout simplement - et l'ordre de leurs priorités, dans une histoire où un être humain "augmenté" malgré lui doit puiser la force de refuser les améliorations de son être.

Illustration de Philippe Davaine

11. Le Dicton qui manquait (Nouvelle, The Magazine of Fantasy and Science Fiction, septembre 1954) There Ought to Be a Lore, 1954, repris de Fiction n° 21, OPTA 8/1955, illustration de Philippe Davaine extraite de "L'Homme qui n'oubliait jamais et autres récits sur l'homme", GALLIMARD Jeunesse, janvier 1982. *

Bien dans le ton léger et bon enfant de William MORRISON : "Le dicton qui manquait" expose un propos sur le sujet devenu sensible des différences entre les sexes. La nouvelle sera reprise dans le recueil "L'Homme qui n'oubliait jamais et autres récits sur l'homme" (GALLIMARD Jeunesse 1/1982), dans lequel Morrison est présenté sous ces termes :

W. Morrison. — Nom d'emprunt cachant un auteur américain aux activités littéraires très diverses qui écrit des romans pour adultes, des récits d'aventures destinés aux enfants. C’est un spécialiste de la traduction de textes scientifiques ardus. Publie des nouvelles de science-fiction depuis 1941.

12. Gammes à tous les étages (Nouvelle, The Magazine of Fantasy and Science Fiction, octobre 1954) Music of the Sphere, 1954, repris de Fiction n° 22,OPTA 9/1955. *

L'intrigue bien menée de cette nouvelle, et cet humour un peu sardonique qu'emploie souvent Morrison, renvoie à la guerre éternelle qu'est la guerre économique ; ici, l'adversaire est démasqué mais laissé libre d'agir…

13. Un tempérament de feu (Nouvelle, The Magazine of Fantasy and Science Fiction, décembre 1954) The Ardent Soul, 1954, repris de Fiction n° 40, OPTA 3/1957, traduit par Jean de Kerdéland.

"Un tempérament de feu" ne ressemble pas aux histoires habituelles de William Morrison ; c’est toutefois une sympathique romance de Cendrillon au masculin (qu'on pourrait appeler Cendrier, vu ses inflammations !).

Illustration de Jacques Bellenger

14. La planète de l'homme mort (Nouvelle, Galaxy Science Fiction, février 1955) Dead Man's Planet, 1955, repris de Marginal n°15 - Phares stellaires et sillages atomiques, OPTA, mars 1977, traduit par Diane Bower & Renée Karfiol, illustration de Jacques Bellenger. (Texte initialement paru dans Galaxie (1ère série) n° 55, NUIT ET JOUR 6/1958).

Une courte histoire canine, où l'on retrouve le goût de William Morrison pour le point de vue de l'enfance, et ce que le monde adulte, se croyant plus raisonné, s'inflige comme doucereux mensonge.

15. Mariage intertemporel (Nouvelle, Galaxy Science Fiction, juin 1955) Picture Bride, 1955, repris de Marginal n°11 - Ultra-dimensions et univers inversés, OPTA, février 1976, traduit par Françoise Maillet. (Texte initialement paru dans Galaxie (1ère série) n° 26, NUIT ET JOUR 1/1956, sous le titre "Amoureux d'une image").

Une petite romance temporelle.

16. Le Survivant (Nouvelle, Galaxy Science Fiction, juillet 1955) Spoken For, 1955, illustration de Emsh, repris de Galaxie (1ère série) n° 25, NUIT ET JOUR 12/1955. *

Un drame spatial.

Illustration de Mario SARCHIELLI

17. Le mauvais bouton (Nouvelle, Galaxy Science Fiction, septembre 1957) The Sly Bungerhop, 1957, repris de Marginal n°13 - Rires cosmiques, gargouillis galactiques et futurs désopilants, OPTA, novembre 1976, traduit par Daphné Halin, illustration de Mario Sarchielli. (Texte initialement paru dans Galaxie (1ère série) n° 53, NUIT ET JOUR 4/1958, sous le titre "Glissoire transtemporelle").

"Glissoire transtemporelle" met en scène le monde éditorial des revues et des collections, et sur un accès provisoire au futur. On a connu meilleur William Morrison, toutefois ici tout est décrit dans un flou artistique qui parlera aux plus myopes d'entre nous. De fait, plutôt que décrire visuellement un monde futuriste, Morrison concentre ses efforts sur les sonorités, et donc sur le langage, et compose une langue future comme le fera deux ans plus tard Daniel Drode dans "Surface de la planète".

18. Une situation d'avenir (co-écrit avec Frederik POHL) (Nouvelle, The Magazine of Fantasy and Science Fiction, décembre 1957) Stepping Stone, 1957, repris de Fiction n° 96, OPTA 11/1961, traduit par Richard Chomet.

" L'ancien mode de vie se désintégrait et les mœurs du monde changeaient tous les jours – tout du moins les journaux l'affirmaient – car tout ce qui était permis était pratiquement obligatoire et presque tout ce qui n'était pas obligatoire était verboten. Les artistes devaient abandonner leur métier, celui-ci étant considéré comme « non-essentiel », et les musiciens se voyaient contraints de renoncer à la musique, jugée en haut lieu comme une « vaine dissipation d'énergie », et tout cela pour aller travailler dans les projets du vice-roi. "

On ne sera pas surpris, à la lecture de cet extrait de "Une situation d'avenir", de constater que le discours sur "l'essentiel" ne date pas d'hier.

Cette nouvelle démontre que toute tyrannie repose sur l'exercice de la peur, ainsi de la crainte d'être dénoncé arbitrairement aux autorités, ce qui mène les citoyens à l'usage sans scrupule de la corruption. Car l'argent est "un solvant universel", et tout pouvoir qui ne repose sur aucune autre valeur que la Terreur est voué à être dévoré de l'intérieur, comme un cancer, par ses propres agents. On retrouve l'aspect "idiocratique" que dénonce toujours Frederick Pohl, et la menée en droite ligne des agissements des personnages de William Morrison.

Dernière nouvelle traduite en français de William Morrison, on le retrouvera tout de même dans le numéro 305 de Fiction, avec une nouvelle traduction de "Les envoûtés" (Galaxie 1ère série n°26), sous le titre "Les drogués".

19. Les Démons sont lâchés (Nouvelle, Galaxy Science Fiction, mars 1958) A Feast of Demons, 1958, illustrations de Dillon, repris de Galaxie (1ère série) n° 56, NUIT ET JOUR 7/1958. *

Pour cette nouvelle la plus récente traduite en français, et après les échelles de dimensions relatives, William Morrison s'attaque, dans Les démons sont lâchés, aux échelles de temps… en effet chaotique. Une bien sympathique nouvelle.


Prochain bonus le 21 juin 2025 : Fiction spécial n°4.

7 commentaires:

  1. Merci, ces petits cadeaux maison font toujours plaisir :-)

    RépondreSupprimer
  2. Merci ! Je ne suis pas sûr d'avoir déjà lu quoi que ce soit cet auteur. Mais la présentation me donne envie de le découvrir.

    Étonnamment, "Amoureux d'une image" n'y figure pas , alors qu'elle fait une belle 4eme de couv, avec celle du n°26 de Galaxie illustrée par Emsh. Est-ce à dire qu'on peut espérer un volume II ? (Bien qu'il semble que la quasi totalité des nouvelles de cet auteur soient déjà réunies ici ; à moins qu'il ne s'agisse d'un teasing éhonté qui nous pousserait à chercher plus loin, et à trouver ce n°26 ! …Auquel cas, c'est réussit ! Donc, encore merci ! )

    RépondreSupprimer
  3. Bonjour Thingamajig.
    La nouvelle "Amoureux d'une image" y figure bien (nous avons mis toute les nouvelles de William Morrison traduites en français), mais ce sera sous le titre "Mariage intertemporel" que vous la trouverez (en 15ème position).
    Vous le constaterez, nous avons privilégié les traductions des éventuelles republications (issues de la revue "Marginal" que dirigea Michel Demuth, pour palier la parfois piètre qualité des traductions produites par "Galaxie 1ère série").
    Mais, avouons-le, placer la couverture du Galaxie n°26 en "4ème de couverture" sans aucun commentaire produit ce genre d'effet "cliffhanger". Désolé de la méprise (il n'y aura pas de volume deux...)
    Je vous souhaite une belle découverte d'un auteur léger, efficace, aux personnages sympathiques, et dont le fond nous invite toujours à la tolérance pour ce qui nous est étranger, au dialogue et à l'ouverture d'esprit.
    Merci de votre visite et pour votre commentaire !

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Le piège des lignes en petits caractère ! … Mais qui va me donner l'occasion de comparer les deux traductions.

      Félicitations pour ce travail de compilation et de réhabilitation d'un auteur oublié. Le peu que j'en ai lu m'incite à aller plus loin, le style est vif, sans fioriture, laissant augurer qualité et efficacité.

      Supprimer
    2. Merci et ravi de vous voir intéressé ! Merci aussi de m'alerter si, à l'occasion de votre lecture, vous relevez des coquilles (principalement dans les publications de Marginal que j'ai relu plus superficiellement que pour la correction d'un Fiction ou d'un Galaxie).

      Supprimer
    3. Promis juré, je ne manquerai pas de vous signaler toutes coquilles prises en flagrant délit manifeste d'infraction aux règles d'orthographie ou de typographage sur la voie publique de toute la galaxie.

      Supprimer

Merci pour votre commentaire, il sera publié une fois notre responsable revenu du Centaure (il arrive...)

Le PReFeG vous propose également